Wow, never thought I'd post here again in 2021. The final song translations of Gintama! I'm a little too lazy to format the way I usually did, but hope you enjoy anyways!
[Douraku Shinjou by DOES]
『道楽心情』
ある日空から天照が言った(いったいなんだ)
ヒトノ知恵二限界ナド無イノダ (へえそうなんだ)
闘いに明け暮れて疲れ切った奴のために
花束を捧げよう
んでずっとずっと楽しむさ
道楽心情制御不能 自分に喝采 (イェイェイェ)
既成の概念放りなせえ 自由な行動 (オオオ)
大人しくしてなんか居られませんぜ
粋な粋なバカ騒ぎ
その日銀の光が走った(いったいなんだ)
たぶん魂のエクトプラズム(ヘえそうなんだ)
東京も江戸の夜
浮かれ切った街を歩く華の歌舞伎侍
そうここはロクデナシの国
道楽心情制御不能 パーティは盛大(イェイェイェ)
カタい衣装は着替えなせえ 楽にいこうぜ(オオオ)
朧げな満月の下で踊ろう
粋な粋なバカ騒ぎ
戦慄するほど怠情 まるでダメなオッサン
悶絶しながら前進 限界突破せよ
轟音鳴らしてキープオン·ロッキン
闘う君の歌を僕は絶対笑わない
胸を張って生きるんだ
んでもっともっと楽しむさ
道楽心情制御不能 自分に喝采(イェイェイェ)
既成の概念放りなせえ
自由な行動(オオオ)
道楽心情制御不能 パーティは盛大(イェイェイェ)
カタい衣装は着替えなせえ 楽にいこうぜ(オオオ)
朧げな満月の下で踊ろう
粋な粋なバカ騒ぎ
最後の最後のバカ騒ぎ
Dōraku Shinjō
aru hi sora kara amaterasu ga itta (ittai nanda)
hito no chie ni genkai nado nai no da (hē sō nanda)
tatakai ni akekurete tsukarekitta yatsu no tame ni
hanataba wo sasageyou
nde zutto zutto tanoshimu sa
dōraku shinjō seigyo funō jibun ni kassai (i~ei~ei~e)
kisei no gainen hōri nasee jiyūna kōdō (o~o~oh)
otonashiku shite nanka iraremasen ze
ikina ikina bakasawagi
sono hi shirogane no hikari ga hashitta (ittai nanda)
tabun tamashī no ekutopurazumu (hē sō nanda)
Tōkyō mo Edo no yoru
ukare kitta machi wo aruku hana no kabuki samurai
sō koko wa rokudenashi no kuni
dōraku shinjō seigyo funō pāti wa seidai (i~ei~ei~e)
katai ishō wa kigae nasee raku ni ikou ze (o~o~oh)
oborogena mangetsu no shita de odorou
ikina ikina bakasawagi
senritsu suru hodo taida marude damena ossan
monzetsu shinagara zenshin genkai toppaseyo
gōon narashite kīpuon· rokkin
tatakau kimi no uta wo boku wa zettai warawanai
munewohatte ikiru nda
nde motto motto tanoshimu sa
dōraku shinjō seigyofunō jibun ni kassai (i~ei~ei~e)
kisei no gainen hōri nase e jiyūna kōdō (o~o~oh)
dōraku shinjō seigyo funō pāti wa seidai (i~ei~ei~e)
kata i ishō wa kigae nase e raku ni ikou ze (o~o~oh)
oborogena mangetsu no shita de odorou
ikina ikina bakasawagi
saigo no saigo no bakasawagi
Indulging Emotions
One day from the skies, Amatarasu spoke (What in the world)
HUMAN WISDOM HAS NO LIMIT (Huh is that so)
For the sake of the weary from nothing but fighting
Let us offer them a bouquet
And then thoroughly, thoroughly enjoy ourselves
Indulging emotions out of control, applauses to us (yay yay yay)
Hurl those existing ideas, act freely (oh oh oh)
Can't just stay quiet or obedient at all
Cultured, cultured horseplay
That very same day, the silver light ran (What in the world)
Probably the soul's ectoplasm (Huh is that so)
On Tokyo and Edo nights too
Through the festive town walk the flowers of Kabuki samurai
Indeed, this is a no-good country
Indulging emotions out of control, the party is glorious (yay yay yay)
Get out of those tight clothes, let's chillax (oh oh oh)
Dance under the pale full moon
Cultured, cultured horseplay
Lazy to the point it's frightening, like middle-aged dumbass oldies
Going forth while fainting in agony, break through the limit
Let out a thunderous roar and KEEP ON... ROCKING!
You who fight, I will never laugh at your song
You're living with your chest out
And then even more, even more enjoying yourself
Indulging emotions out of control, applauses to us (yay yay yay)
Hurl those existing ideas, act freely (oh oh oh)
Indulging emotions out of control, the party is glorious (yay yay yay)
Get out of those tight clothes, let's chillax (oh oh oh)
Dance under the pale full moon
Cultured, cultured horseplay
The final, final horseplay.
[Wadachi by SPYAIR]『轍~Wadachi~』
何もない 明日だっていいさ
くだらない 話だっていい
意味のないくらいでいいさ
そこに いま 僕らがいればいいんだ
しょうもないような 諍いも
街に消えてった 夕陽も
目を閉じれば 宝物さ
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
歩幅くらい 違っていいさ
道じゃない 道があっていい
気にしないくらいでいいさ
僕らが 大事にしてりゃいいんだ
誰といたって 虚ろだった
悲しい瞳をした 少年が
いまは少し 懐かしくて
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
また向かい風 足跡さらって
何も見えなくなっても
消えたりしないぜ 心に刻んで
来たよ ここまで Oh
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
Wadachi
nanimonai ashita datte ī sa
kudaranai hanashi datte ī
imi no nai kuraide ī sa
soko ni ima bokura ga ireba ī nda
shōmonai yōna isakai mo
machi ni kie tetta yūhi mo
me o tojireba takaramono sa
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
hohaba kurai chigatte ī sa
michi janai michi ga atte ī
ki ni shinai kuraide ī sa
bokura ga daiji ni shi terya ī nda
dare to itatte utsurodatta
kanashī hitomi o shita shōnen ga
ima wa sukoshi natsukashikute
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
mata mukaikaze ashiato saratte
nani mo mienaku natte mo kie tari shinai ze
kokoro ni kizande kita yo koko made Oh
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
Trails
It's okay to have a plain tomorrow
It's alright to have a stupid conversation
Even to the point where nothing makes sense
Us being here is all we need
Similarly pointless arguments,
The evening sun disappearing into the city,
When you close your eyes, they're all treasures.
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
It's fine to differ even in our strides
It's okay to have a path that isn't a path
Even to the point where you don't mind
Us cherishing this is all we need
Being with anyone felt hollow
The boy with sorrowful eyes
Seems rather nostalgic now
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
Against the wind again as our footprints are swept away,
Even if we're unable to see
We won't disappear, we're engraved in our hearts
Here after such a long way, oh
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
[Douraku Shinjou by DOES]
『道楽心情』
ある日空から天照が言った(いったいなんだ)
ヒトノ知恵二限界ナド無イノダ (へえそうなんだ)
闘いに明け暮れて疲れ切った奴のために
花束を捧げよう
んでずっとずっと楽しむさ
道楽心情制御不能 自分に喝采 (イェイェイェ)
既成の概念放りなせえ 自由な行動 (オオオ)
大人しくしてなんか居られませんぜ
粋な粋なバカ騒ぎ
その日銀の光が走った(いったいなんだ)
たぶん魂のエクトプラズム(ヘえそうなんだ)
東京も江戸の夜
浮かれ切った街を歩く華の歌舞伎侍
そうここはロクデナシの国
道楽心情制御不能 パーティは盛大(イェイェイェ)
カタい衣装は着替えなせえ 楽にいこうぜ(オオオ)
朧げな満月の下で踊ろう
粋な粋なバカ騒ぎ
戦慄するほど怠情 まるでダメなオッサン
悶絶しながら前進 限界突破せよ
轟音鳴らしてキープオン·ロッキン
闘う君の歌を僕は絶対笑わない
胸を張って生きるんだ
んでもっともっと楽しむさ
道楽心情制御不能 自分に喝采(イェイェイェ)
既成の概念放りなせえ
自由な行動(オオオ)
道楽心情制御不能 パーティは盛大(イェイェイェ)
カタい衣装は着替えなせえ 楽にいこうぜ(オオオ)
朧げな満月の下で踊ろう
粋な粋なバカ騒ぎ
最後の最後のバカ騒ぎ
Dōraku Shinjō
aru hi sora kara amaterasu ga itta (ittai nanda)
hito no chie ni genkai nado nai no da (hē sō nanda)
tatakai ni akekurete tsukarekitta yatsu no tame ni
hanataba wo sasageyou
nde zutto zutto tanoshimu sa
dōraku shinjō seigyo funō jibun ni kassai (i~ei~ei~e)
kisei no gainen hōri nasee jiyūna kōdō (o~o~oh)
otonashiku shite nanka iraremasen ze
ikina ikina bakasawagi
sono hi shirogane no hikari ga hashitta (ittai nanda)
tabun tamashī no ekutopurazumu (hē sō nanda)
Tōkyō mo Edo no yoru
ukare kitta machi wo aruku hana no kabuki samurai
sō koko wa rokudenashi no kuni
dōraku shinjō seigyo funō pāti wa seidai (i~ei~ei~e)
katai ishō wa kigae nasee raku ni ikou ze (o~o~oh)
oborogena mangetsu no shita de odorou
ikina ikina bakasawagi
senritsu suru hodo taida marude damena ossan
monzetsu shinagara zenshin genkai toppaseyo
gōon narashite kīpuon· rokkin
tatakau kimi no uta wo boku wa zettai warawanai
munewohatte ikiru nda
nde motto motto tanoshimu sa
dōraku shinjō seigyofunō jibun ni kassai (i~ei~ei~e)
kisei no gainen hōri nase e jiyūna kōdō (o~o~oh)
dōraku shinjō seigyo funō pāti wa seidai (i~ei~ei~e)
kata i ishō wa kigae nase e raku ni ikou ze (o~o~oh)
oborogena mangetsu no shita de odorou
ikina ikina bakasawagi
saigo no saigo no bakasawagi
Indulging Emotions
One day from the skies, Amatarasu spoke (What in the world)
HUMAN WISDOM HAS NO LIMIT (Huh is that so)
For the sake of the weary from nothing but fighting
Let us offer them a bouquet
And then thoroughly, thoroughly enjoy ourselves
Indulging emotions out of control, applauses to us (yay yay yay)
Hurl those existing ideas, act freely (oh oh oh)
Can't just stay quiet or obedient at all
Cultured, cultured horseplay
That very same day, the silver light ran (What in the world)
Probably the soul's ectoplasm (Huh is that so)
On Tokyo and Edo nights too
Through the festive town walk the flowers of Kabuki samurai
Indeed, this is a no-good country
Indulging emotions out of control, the party is glorious (yay yay yay)
Get out of those tight clothes, let's chillax (oh oh oh)
Dance under the pale full moon
Cultured, cultured horseplay
Lazy to the point it's frightening, like middle-aged dumbass oldies
Going forth while fainting in agony, break through the limit
Let out a thunderous roar and KEEP ON... ROCKING!
You who fight, I will never laugh at your song
You're living with your chest out
And then even more, even more enjoying yourself
Indulging emotions out of control, applauses to us (yay yay yay)
Hurl those existing ideas, act freely (oh oh oh)
Indulging emotions out of control, the party is glorious (yay yay yay)
Get out of those tight clothes, let's chillax (oh oh oh)
Dance under the pale full moon
Cultured, cultured horseplay
The final, final horseplay.
[Wadachi by SPYAIR]『轍~Wadachi~』
何もない 明日だっていいさ
くだらない 話だっていい
意味のないくらいでいいさ
そこに いま 僕らがいればいいんだ
しょうもないような 諍いも
街に消えてった 夕陽も
目を閉じれば 宝物さ
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
歩幅くらい 違っていいさ
道じゃない 道があっていい
気にしないくらいでいいさ
僕らが 大事にしてりゃいいんだ
誰といたって 虚ろだった
悲しい瞳をした 少年が
いまは少し 懐かしくて
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
また向かい風 足跡さらって
何も見えなくなっても
消えたりしないぜ 心に刻んで
来たよ ここまで Oh
僕らの轍は ひとつになって
道草の日々が 果てない地図へ
涙していたって 苦しくたって
離れていたって 忘れないで
いつになったって どこにいたって
独りきりじゃない
Wadachi
nanimonai ashita datte ī sa
kudaranai hanashi datte ī
imi no nai kuraide ī sa
soko ni ima bokura ga ireba ī nda
shōmonai yōna isakai mo
machi ni kie tetta yūhi mo
me o tojireba takaramono sa
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
hohaba kurai chigatte ī sa
michi janai michi ga atte ī
ki ni shinai kuraide ī sa
bokura ga daiji ni shi terya ī nda
dare to itatte utsurodatta
kanashī hitomi o shita shōnen ga
ima wa sukoshi natsukashikute
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
mata mukaikaze ashiato saratte
nani mo mienaku natte mo kie tari shinai ze
kokoro ni kizande kita yo koko made Oh
bokura no wadachi wa hitotsu ni natte
michikusa no hibi ga hatenai chizu e
namida shite itatte kurushikutatte
hanarete itatte wasurenaide
itsu ni nattatte doko ni itatte
hitori kiri janai
Trails
It's okay to have a plain tomorrow
It's alright to have a stupid conversation
Even to the point where nothing makes sense
Us being here is all we need
Similarly pointless arguments,
The evening sun disappearing into the city,
When you close your eyes, they're all treasures.
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
It's fine to differ even in our strides
It's okay to have a path that isn't a path
Even to the point where you don't mind
Us cherishing this is all we need
Being with anyone felt hollow
The boy with sorrowful eyes
Seems rather nostalgic now
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
Against the wind again as our footprints are swept away,
Even if we're unable to see
We won't disappear, we're engraved in our hearts
Here after such a long way, oh
Our trails become one
As loitering days become endless maps
Through tears, through pain,
through separation, don't forget
Whenever we're at, wherever we're at
We're never completely alone
1 comment | Leave a comment





hopeful





