Proverbio
Al proverbio ( la el latin proverbium) al ze na massima che la ga inte norme, judisi, detami o consilji esprimesti in modo curt e, tante olte, come metafora, e i ze stati cavadi da la esperjensa comun.De solito i riporta na verità (o quel che la zent la pensa che al sie vera): se diss difati che i proverbi i ze fruto de la sagesa popolar o de la cosideta filosofia popolar, ma ghe n'è chi che el diss che altro no i ze che la version codificada de loghi comuni.
(IT)«I proverbi sono piccole sentenze, basate sull'esperienza e sul ragionamento dei nostri antichi saggi.»
I pol contegner similitudini. Metafore e similitudini le gnen ciapade da usi, costumi, legende de la popolasion che la ga inventà al proverbio ma tanti i ze comuni a parlade diverse. In ogni caso, i representa pur senpre an patrimonio cultural da difender e da salvaguardar, da' che i ne assa an segn de epoche passade, e i ne indica la strada che i ga fat i nostri avi.
Al studio dei proverbi al se ciama paremiologia.
Proverbi in vèneto
[canbia | canbia el còdaxe]A
[canbia | canbia el còdaxe]- A dugar co el fogo, prim o dopo se se scota.
- Al can che baja no el mors.
- Al can de do paroi al mor da fan.
- Al Diaol al insegna a far le pignate, ma no i querci.
- Al lupo al pers al pel ma no al visio.
- Al on al propone, Dio al dispone.
- Al tenpo e la mort i ne guasta i disegni, e ne toca star fermi co i nostri ordegni.
B
[canbia | canbia el còdaxe]- Beati i ultimi, se i primi i ga creanzha.
C
[canbia | canbia el còdaxe]- Chi che al fa da sé al fa da re.
- Chi che al scanpa al pers la banca, e chi che ghe sa far al se la fa dar.
- Co el ingegno e co el ingano se passa fora mes al ano, co el ingano e co l'arte se passa fora quelaltra parte.
D
[canbia | canbia el còdaxe]- Da San Gregorio Papa le sesile le passa l'aqua.
F
[canbia | canbia el còdaxe]- Fata la lege, catà al inbrojo.
I
[canbia | canbia el còdaxe]- Impara l'arte e metela da parte.
L
[canbia | canbia el còdaxe]- La erba del vesin la ze senpre pì fresca.
- La union la fa la forsa.
- Le pjante se pol piegarle infin che le ze pisole
- La madre dei stupidi la ze senpre piena.
M
[canbia | canbia el còdaxe]- Mejo an ovo incoi che na pita doman.
- Mejo viver an dì da leon che sento ani da seda.
N
[canbia | canbia el còdaxe]- na pjoa de stajon la val de pì de un car de oro del paron.
- Non ghe n'è pedo sordo de chi che no ol sentir.
- No desmissiar al can che dorm.
O
[canbia | canbia el còdaxe]- Ogni bel bal al stufa.
- Ogni madaja la ga al so revers.
P
[canbia | canbia el còdaxe]- passà al santo, passà al miracol.
- Pita vecia fa bon brodo.
Q
[canbia | canbia el còdaxe]- Quel che man non prende canton de casa al rende.
- Quel che no el strosa al ingrassa.
R
[canbia | canbia el còdaxe]- Ride polito chi che ride par ultimo.
- Rosso de sera, bon tenpo se spera. Ross de matina, al brut tenpo al se ravesina.
S
[canbia | canbia el còdaxe]- Se la gata no la donde al lardo la diss che al ze parchè al ze ransio.
T
[canbia | canbia el còdaxe]- Tute le strade le porta a Roma.
Altri progeti
[canbia | canbia el còdaxe]
Wikimedia Commons el detien imàjini o altri file so provèrbio
el detien schemi gràfeghi so
| Controło de autorità | LCCN (EN) sh85107840 · GND (DE) 4056550-6 · BNF (FR) cb11947434s (data) · NDL (EN, JA) 00566814 |
|---|
