close

Faktaboks

Knud Leem
Født
12. januar 1697, Haram, Møre og Romsdal
Død
25. februar 1774, Trondheim, Sør-Trøndelag
Virke
Prest og språkforsker
Familie

Foreldre: Pastor Niels Knudssøn Leem (1665–1737) og Anne Danielsdatter Bugge (ca. 1676–ca. 1710).

Gift 26.6.1733 i Borgund (Ålesund) med Sophia Alettha Ruberg (1712–17.3.1804), datter av sogneprest Christian Fredrik Ruberg (1675–1721) og Else Raphaelsdatter Lund (død 1728).

BERJAYA
Samisk sjaman med runebomme (meavrresgárri). Illustrasjonene er stukket i kobber av O.H. von Lode i Firenze, ut fra tegninger laget av Knud Leem.
Tegning fra Knud Leem (1767). Beskrivelse over Finnmarkens Lapper, deres Tungemaal, Levemaade og forrige Afgudsdyrkelse
Av .
BERJAYA
Knud Leems beskrivelse over Finnmarkens lapper kom ut på moderne norsk i 2025.
Forsiden til boka «Knud Leems beskrivelse over Finnmarkens lapper»
Av .

Knud Leem var en norsk prest og språkforsker. I 1752 ble han titulær professor og styrer av det gjenoppretta Seminarium lapponicum i Trondheim.

Knud Leem skrev de første og lenge de eneste avhandlingene om samisk språk: en grammatikk (1748), en dansk-samisk ordbok (1756) og det omfangsrike Lexicon lapponicum bipartitum (2 bind, 1768–1781). Den store Beskrivelse over Finmarkens lappar (1767) er et viktig etnografisk kildeskrift. I 2025 ble denne gitt ut i moderne norsk språkform.

Svært verdifulle er også Knud Leems samlinger av norske dialektord, gitt ut i 1923 av Kjeldeskriftfondet som Professor Knud Leems norske maalsamlingar fraa 1740-aari.

Teolog og misjonær

Knud Leem begynte å studere ved Københavns universitet i 1713. To år senere ble han teologisk kandidat, bare 18 år gammel. Allerede som nyutdannet teolog var han sterkt interessert i samemisjonen, men var imidlertid for ung til aktiv tjeneste i Finnmark. Frem til 1725 arbeidet han derfor som huslærer og assistent for eldre prester på Møre.

I 1723 søkte Leem Misjonskollegiet om å bli misjonær for samene i Finnmark. Først våren 1725 ble det en stilling ledig, og Thomas von Westen sendte ham da som misjonær til Porsanger og Laksefjord. I 1728 ble han utnevnt til sogneprest i Alta. Etter 10 år i Finnmark flyttet han sørover igjen, da han i 1735 ble sogneprest i AvaldsnesKarmøy.

Da Knud Leem ble sendt nordover, forpliktet han seg til «at lade sig Kundskab i Sproget være angelegen». Han hadde trolig begynt å lære seg samisk kort etter at han søkte om å bli misjonær. I løpet av de 10 årene han var prest i Finnmark samlet han en omfattende viten om samisk språk og etnografi. I 1748 gav han ut en samisk grammatikk bygd på dialekten omkring Porsangerfjorden. Dette er det første vitenskapelige arbeidet om samisk språk i Norge.

Etter at den samiske grammatikken var fullført, bodde han et år i København. Han fikk gratis opphold på Waisenhuset mens han fortsatte sine studier i samisk. Her påbegynte han sitt store samiske leksikon, et verk han skulle arbeide med resten av livet.

Seminarium Lapponicum

BERJAYA
Knud Leems bok Beskrivelse over Finmarkens Lapper er med 100 kobberstikk som skildrer samenes hverdag og kultur.

Finnemisjonen hadde ligget nede siden Thomas von Westen døde i 1727, blant annet fordi biskop Eiler Hagerup i Trondheim mente at samene først måtte lære seg å bruke dansk både i tale og skrift. Hagerups etterfølger, biskop Ludvig Harboe, hevdet imidlertid bestemt at det var behov for samisk-kyndige prester og misjonærer, et synspunkt han holdt fast ved også etter at han vendte tilbake til Danmark. I 1750 beskriver Knud Leem Harboes arbeid for samisk språk som en Guds styrelse.

I 1752 ble Knud Leem utnevnt til «professor lingvæ lapponiæ» og leder av det nyopprettede Seminarium lapponicum Fredericianum i Trondheim. At sameseminaret fikk Frederik 5s navn var en del av felles-monarkiets politikk for å sikre sine interesser langs de nyopptrukne grensene mot Sverige i det samiske området. Kongen bidrog også med en stående kapital da seminaret ble opprettet, noe som igjen viser seminarets nasjonale betydning.

I 1751 ble det inngått en grenseavtale med Sverige som regulerte de flytende grensene nordpå. I utkastet til avtalen ble det foreslått at prestene skulle ha rett til å følge sine samiske sognebarn når de passerte de nye statsgrensene på sine årlige vandringer. Embetsverket i København hevdet imidlertid at en slik «prestevandring» ville favorisere svenskene, «som allerede havde lappiske præste». Det var imidlertid ikke nok å sløyfe paragrafen om «prestevandring». Flyttsamene på norsk side måtte også sikres samisktalende prester, slik at de ikke behøvde å dra over grensen for å få sjelesorg på sitt eget språk.

Allerede høsten 1750, mens forhandlingene om grenseavtalen var i gang, mottok biskop Frederik Nannestad i Trondheim en henvendelse fra Misjonskollegiet i København med forespørsel om å opprette et samisk språkseminar, som man helst ønsket til Alta. Misjonskollegiet foreslo misjonspresten Knud Leem som leder av seminaret. Han hevdet imidlertid bestemt at seminaret måtte knyttes til en latinskole, og det naturlige stedet ville da være Trondheim.

Misjonskollegiet fulgte Knud Leems råd. 10. mars 1751 ble seminaret stiftet. Det fikk imidlertid en løsere tilknytning til katedralskolen enn det tidligere Seminarium scholasticum (1716–1727) hadde hatt (dette seminaret hadde i realiteten vært identisk med katedralskolen, slik at lektor og misjonsprest Thomas von Westen kunne styre skolen på vegne av Misjonskollegiet).

Knud Leem ble det nye seminarets hovedlærer, med arbeidsplass på katedralskolen for «der at dressere nogle duelige Subjekter». I 1750-årene var han mye opptatt med å lede og undervise, men utgav likevel en samling med fire taler på samisk som var holdt på kongens fødselsdag 31. mars. Disse talene var holdt i biskopens hus av den eldste seminaristen, men hadde også vært gjennomgått av professoren.

Samarbeidet mellom seminaret og latinskolen førte raskt til sterke motsetninger. Hensikten med seminaret var primært å få utdannet prester for samefolket. Dermed måtte de samiske elevene plasseres inn i ordinære lektier (klasser) ved skolen i tillegg til at professoren skulle gi dem undervisning i samisk. Biskop Nannestad mente seg berettiget til å avgjøre på hvilke klassetrinn samene skulle plasseres. Det følte rektor Gerhard Schøning var et utilbørlig inngrep i hans myndighetsområde. Det ble full krise da biskopen plasserte samen Anders Porsanger inn i første lektie, hvor rektors slektning, Elias Schøning, gikk. Rektor tok Elias ut av gruppen, men måtte etter en tid bøye av for biskopen. Anders Porsanger ble student i 1758 og tok i 1761, som den første same i Norge, sin teologiske eksamen.

Seminarium lapponicum Fredericianum ble også lojalt støttet av biskop Nannestads etterfølger, Johan Ernst Gunnerus, men det er nok ikke utenkelig at han i sitt nære samarbeid med Gerhard Schøning også hadde forståelse for den holdning som Schøning hadde til den samiske opplæring i katedralskolen. I tillegg til den prinsipielle motstanden mot det samiske språk lå det nok også en standsoppfatning bak motstanden mot særopptak av samiske elever. I 1756 kom en forordning som fastslo at bare gutter som kunne lese og skrive latin, skulle tas inn som elever i latinskolene. Da var det ikke enkelt å ta inn «naturbarn fra Finnmark». Trolig var stifterne av Det Kongelige Norske Videnskabers Selskab (Gunnerus, Schøning og Suhm) av den oppfatning at samene var etnisk mindreverdige (ifølge Schøning hadde «samojedene» innvandret til Norge lenge etter den norrøne befolkningen), for den første norske professoren ble aldri innvotert i selskapet, som ble stiftet nettopp i den tid han satt som professor i Trondheim.

Vitenskapsmann

Det første større litterære arbeidet fra Knud Leems første år som professor er En Lappisk Nomenclator efter den Dialect, som bruges af Fjeld-Lapperne i Porsanger-Fjorden. Boken ble gitt ut i Trondheim i 1756 og er et omfangsrikt arbeid, som fungerer både som et dansk-samisk leksikon og glossar. Den har stor vitenskapelig verdi fremdeles. 1 1763–1767 ble det utarbeidet to viktige grunnbøker for skole og undervisning – en katekismus og en ABC på samisk. Grunnteksten er utarbeidet av seminaristene, men Leem var «hovedredaktør» for begge bøkene.

Misjonskollegiet i København hadde planer om å gi ut et større verk om samene i Finnmark. Her kom biskop Gunnerus til å engasjere seg sterkt. Grunnlaget for utgivelsen var et manuskript av Knud Leem. Det er bevart i sin helhet i Universitetsbiblioteket i Trondheim. En forkortet versjon av Leems manuskript med bemerkninger av Gunnerus, spesielt med henblikk på naturhistorie, ble i 1767 trykt i København. Denne Beskrivelse over Finmarkens Lapper ble også utgitt på tysk og latin. Det gjorde publikasjonen kjent i hele den lærde verden.

I 1768 kom det første heftet av det store leksikonet Lexicon lapponicum bipartitum. Da Knud Leem døde i 1774, var han kommet til bokstaven S. Det omfattende verket ble avsluttet i København av hans tidligere elev, Varanger-misjonæren Gerhard Sandberg.

Da første del av leksikonet skulle trykkes, ble Porsanger kalt ned til København for å vurdere et forslag om å ta i bruk det ungarske alfabetet som grunnlag for samisk ortografi i leksikonet. To ungarske astronomer, Maximillian Hell og Johann Sainoviocs, hadde under et opphold i Finnmark konstatert at samisk var i slekt med ungarsk. Da Porsanger kom til København, var det oppstått sterke spenninger mellom ham og Leem. Porsanger anbefalte å ta i bruk det ungarske alfabetet, men anbefalingen ble ikke tatt til følge.

Død

Knud Leem døde i 1774 og ble gravlagt i domkirken i Trondheim. Mindre enn ett år etter hans død ble Seminarium lapponicum Fredericianum nedlagt for godt. Den nye biskopen, Marius Frederik Bang, var sterkt imot at samene skulle få opplæring i sitt eget språk; alle skulle nå lære dansk. Seminarets inntekter skulle imidlertid brukes til å oversette Bibelen til samisk og til å fullføre det store arbeidet med leksikonet.

I 1826 ble lærerseminaret i Trondenes opprettet med midler fra Seminarium lapponicum Fredericianum. Her ble det sikret plass for samer fra Finnmark. Siden 1989 har disse fondsmidlene vært disponert av Den samiske høgskolen i Kautokeino.

Utgivelser

  • En Lappisk Grammatica efter den Dialect, som bruges af Field-Lapperne udi Porsanger-Fiorden, København 1748
  • En Lappisk Nomenclator efter den Dialect, som bruges af Fjeld-Lapperne i Porsanger-Fjorden, Trondheim 1756
  • Beskrivelse over Finmarkens Lapper, deres Tungemaal, Levemaade og forrige Afgudsdyrkelse, København 1767 (tysk utg. Leipzig 1771)
  • Lexicon lapponicum bipartitum. Pars prima lapponico–danico–latinum & danico–latino–lapponicum, del 1, København 1768–74, del 2 (utg. av G. Sandberg) 1781
  • Knud Leems beskrivelse over Finnmarkens lapper (2025, utgitt av Alta historielag)

Etterlatte papirer

  • Leems manuskript til Beskrivelse over Finmarkens Lapper fra ca. 1760 finnes i Gunnerus-biblioteket, UBT

Les mer i Store norske leksikon

Litteratur

  • Grankvist, Rolf: Knut Leem i Norsk biografisk leksikon.
  • Øverås, Asbjørn, Erichsen, Andreas Emil og Due, Johan: Trondheim katedralskoles historie 1152–1952, Trondheim 1952.
  • Grankvist, Rolf: Utsyn over norsk skole. Norsk utdanning gjennom 1000 år, Trondheim 2000.

Faktaboks

Knud Leem
Historisk befolkningsregister-ID
pd00000007244347

Kommentarer

Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.

Du må være logget inn for å kommentere.

eller registrer deg